Trade (Polish) | Trade (English) | Surname and First Initial | First Name |
Adwokaci | advocates | Pietrzak Fr. | |
Akuszerki | midwife | Kalmus F. Krolikowska M. |
|
Apteczne sklady | drugstores | Modzelewski E. Rewzyn E. |
|
Apteki | pharmacies | Barchwic R. | |
Banki | banks | Bank Ludowy, Sp. z o. o * | |
Bednarze | pots menders | Szymansky L. | |
Blacharze | blacksmith, sheet iron works | Laski M. Laski T. Laski W. Zielonka N. Frenkiel Sz. |
Laski Meir |
Budulec | building lumber | Gips Wolfowicz Gurkowski H. |
Gurkowski Henry |
Bydlo – handel | cattle merchants | Bell A. Bell M. Gostynski J. Holcman G. Yonczyk N. Pytel J. Witkowski A. |
Gostinski Jacob |
Cegielnie | Cegielnie |
Brzezinski A. |
|
Ciesle | carpenter | Urbanski J. | |
Cukiernie | confectioner | Szwarc M. Tober D. |
Tober David |
Drob | poultry | Opatowski J. | |
Ekspedytorzy | shipper | Szwarc | |
Elektrotechniczne artykuly | electric appliances | Hodys A. | Hodys Aron |
Elektrownie | local electric power station |
Electrownia Miejska |
|
Farbiarnie | dyer | Weight M. | |
Farby | colors | Zamosc J. | |
Felczerzy | physicians | Samulewicz E. Samulewicz M. |
Samulewicz Mosze |
Fotograficzne zaklady | photographers | Zandman C. | Zandman Chaim |
Fryzjerzy | barbers |
Odera L. |
Odera Laib |
Galanterja | haberdashery |
Boczko C. |
Boczko Chaim |
Garbarnie | tanneries |
Berenc K. |
|
Garncarze | potter | Jedrzejewski S. | |
Hafciarnie | embroidery | Elgiert | |
Introligatorzy | binderies | Frenkiel M. | |
Jadlodajnie | restaurants |
Krauze H. |
Temerson Mosze |
Jaja | eggs |
Ber J. |
Wyrobek Abram |
Kamasznicy | makers of spats for shoes |
Bibergal J. |
Bibergal Joine |
Kamieniolomy | stone carriers | Sztelle L. | |
Kasy pozyczk.-oszczedn | loans and lease cooperative banks | “Jednosc Ludowa”, Spoldz z n. o. *. Kasa Spoldzielcza. Sp. z o. o. * |
|
Kaszarnie | Kaszarnie | Walman C. | |
Kinematografy | cinemas |
cinema “Polonja” of : |
Grunbaum Joine |
Kolonjalne artykuly | colonial groceries |
Frydland Sz. |
Holcman Rasza. |
Kolodzieje | carts maker |
Gralewski W. |
|
Konfekcja | confection |
Goldman G. |
|
Konie – handel | horses merchants | Manczyk M. | Manczyk Mordechai |
Kooperatywy | cooperatives |
“gabinanka”, Stow. Spoz.* Powszechna Spozywcza* |
|
Kosmetyczne artykuly | cosmetics | Zyg N. | |
Kowale | farriers |
Kupiecki W. Podczaski A. |
|
Ksiegarnie | libraries |
Eichel A. |
|
Krawcy | tailors |
Brzezinski A. |
Brzezin. Abram. |
Kuchenne naczynia | kitchenware | Motelinski Ch. | Motelinski Chaim |
Kusnierze | furs sewers | Matys H. | |
Lekarze | doctors, physicians |
Dziewczepolski A. dr. |
|
Malarze | paints |
Odra |
Tober Symcha |
Maszyny do szycia | sewing-machines | Frenkiel Sz. | |
Maszyny rolnicze | agriculture machines | “Rolnik” Spoldz. * | |
Manufaktura | textile |
Borysiak S. |
German Jacob |
Meble | furniture | Rozenblum Sz. | |
Mleczarskie zaklady | dairies | Ska Mleczarska w Kamieniu | |
Mlyny | mills |
Ber M. |
|
Murarze | masons |
Glezer Bcja |
|
Muzyczne instrum. | music instruments | Grynbreg N. | |
Mydlo | soaps | Frenkiel M. | |
Nabial | dairymaid | Szwarcz M. | |
Nafta | petrol | Szajnbom A. | |
Nasiona | seeds |
“Gabinianka”, |
|
Nawozy sztuczne | fertilizers | “Rolnik”, Spoldz.* | |
Nierogacizna – handel | pigs merchants | Szymanski F. | |
Notarjusze | notary | Maciejko Mar. | |
Obuwie | footwear |
Ber A. |
|
Ocet – fabr. | vinegar producers |
Finkelstein |
|
Ogrodnicze zaklady | farmers | Kazaniecki W. | |
Olejarnie | oil merchants |
Stupai M. |
|
Piwiarnie | brasseries |
Aurbach Ch. |
|
Piwo-hurt | beer – wholesale | Kuczynski F. | |
Powroznicy | rope maker |
Klinkowstein P. |
Klinkowstein Pinchus |
Piekarze | bakers |
Etyngier Z. |
|
Prosb i tlumaczen biura | writers of petitions and translations |
Hirszberg A. |
Hirszberg Abram. |
Restauracje | restaurants |
Gacinski J. |
|
Rolnicze artykuly | agricultural products | “Rolnik”, Spoldz.11 * | |
Rolnicze narzedzia | agricultural instruments | Sztelle H. | |
Rowery | bicycles | Hodys A. | Hodys Aron |
Rozne towary | various articles |
Kolko Rolnicze |
|
Rymarze | saddlers |
Kweiatkowski I. |
|
Rzeznicy | butchers |
Bohl A. |
|
Samochodowa komunikacja | transportation |
Ber M. |
|
Spirytualja | spirits | Hirszberg S. | |
Skory | leather |
Frydland Sz. |
Gelbert Ber Yehuda |
Stolarze | carpenters |
Godlewski J. |
|
Studnie – budowa | well builders | Pietrzak P. | |
Szewcy | cobblers |
Kalmus J. |
|
Szklo i porcelana | glass and porcelain |
Bibergal M. |
|
Slusarze | blacksmith |
Frenkiel M. |
|
Tapicerzy | upholsterer | Ogniewski J. | |
Spozywcze artykuly |
Groceries |
Ber Sz. |
Sannicka Riwka Lea |
Tartaki | sawmill |
Sznajder F. |
Gips Abram |
Technicy dentystyczni | dental technicians | Samulewicz M. | Samulewicz Mosze |
Tkacze | weavers | Jarlicht J. | |
Tokarze | turners |
Gill I. |
|
Torf – eksploatacja | peat production | Magistrat * (municipal) | |
Trykotaze | tricot | Sztelle A. | |
Tytoniowe wyroby | tabacco |
Lubranski Sz. |
|
Wedliny | sausages |
Dyszkiewicz H. |
|
Wegiel | coals |
Bohl M. |
Tyber Faiga |
Wiatraki | windmills | Gersztenkorn H. | |
Zboze | grains |
Fuks Sz. |
Glikzeliger Mosze |
Zduni | stove-setter | Pokorski Z. | |
Zegarmistrze | watchmaker |
Goldsztajn Sz. |
|
Zelazo | iron |
Chajak M. |
Gabin Land Lovers Association.
zchor.org